Statistics in Empirical Translation Studies

Challenges of Rustvelology in the digital age

Authors

  • Manana Tandaschwili Goethe University, Frankfurt

DOI:

https://doi.org/10.62343/cjss.2024.246

Keywords:

Caucasian Languages, Digital Rustvelology, Translation Studies, Data Processing

Abstract

The present paper deals with the problem of data processing in multilingual parallel corpora. It focuses on the questions of what kind of difficulties can arise in the statistical processing of linguistic data in a multilingual parallel corpus such as ‘Rustaveli goes digital’, and what solutions can be useful to overcome the challenges of empirical translation research. During the statistical analysis of the corpus ‘Rustaveli goes digital’, we encountered certain problems that we would like to discuss in this article, namely the reliability of the statistical analysis in the creation of the index. Although nowadays, there are many different ready-made tools that are successfully used in linguistics for statistical analysis, the data processing of texts can still be very inaccurate without considering the grammatical characteristics of the languages. As empirical material, the text of the epic ‘The Knight in the Panther’s Skin’ in three languages were chosen: Georgian, Abkhazian and Megrelian. The paper will show why ready-made tools like KWIC and Voyant are not suitable for the Caucasian languages and what problems the use of such tools can lead to.

Downloads

Published

24.12.2024

How to Cite

Tandaschwili, M. (2024). Statistics in Empirical Translation Studies: Challenges of Rustvelology in the digital age. Caucasus Journal of Social Sciences, 17(1), 166–191. https://doi.org/10.62343/cjss.2024.246